会员中心
网站首页 > 诗词查询 > 李白作品《怨歌行》

怨歌行

诗词查询 · 收录于 2022-07-13 17:56:10 · 已被浏览 57 次 · 已被下载 0 次

《怨歌行》作品原文

十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

《怨歌行》拼音版原文

(shí)()()(hàn)(gōng)(huā)(yán)(xiào)(chūn)(hóng)
(jūn)(wáng)(xuǎn)()()(shì)(qǐn)(jīn)(píng)(zhōng)
(jiàn)(zhěn)(jiāo)()(yuè)(juǎn)()(liàn)(chūn)(fēng)
(níng)(zhī)(zhào)(fēi)(yàn)(duó)(chǒng)(hèn)()(qióng)
(chén)(yōu)(néng)(shāng)(rén)绿()(bìn)(chéng)(shuāng)(péng)
()(cháo)()()()(shì)(shì)()(wèi)(kōng)
()(shuāng)(huàn)(měi)(jiǔ)()()()(diāo)(lóng)
(hán)()()(rěn)(yán)(wèi)(jūn)(zòu)()(tóng)
(cháng)(duàn)(xián)()(jué)(bēi)(xīn)()(chōng)(chōng)

《怨歌行》诗词标签

《怨歌行》字词注释

①玉色:美女。
②金屏:锦帐。
③荐枕:侍寝。
④卷衣:侍寝的意思。
⑤赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
⑥鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
⑦丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
⑧忡忡:忧虑的样子。

《怨歌行》意思翻译

  十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
下载文档
X
原价¥1.22 限时特价:¥0.58
扫码关注公众号,支付下载文档
(文档不包含拼音版内容)
微信扫码
X
微信扫码
打开小程序免费阅读

Copyright © 2022 www.zaixianjisuan.com All Rights Reserved.
在线计算网版权所有严禁任何形式复制 粤ICP备20010675号 本网站由MyCms强力驱动网站地图